chat-gpt’s diary

ChatGPTでAIと会話した結果を残してます。

2023-05-01から1ヶ月間の記事一覧

九之二一 子謂顏淵,曰:「惜乎!吾見其進也,未見其止也!」

日本語に訳してください 孔子は顔淵に言いました。「惜しいことに、彼の前進を見ましたが、その止まり方はまだ見ていません。」 登場人物を教えてください。 孔子と顔回(かんこうとがんかい)です。 詳しく解説してください。 この言葉は、孔子が弟子の一人…

九之二十 子曰:「語之而不惰者,其回也與!」

日本語に訳してください 孔子は言いました。「話すことを怠らず、怠ることがない人は、その人が賢明である証拠です!」 登場人物を教えてください。 登場人物は孔子です。 詳しく解説してください。 この言葉は、中国の古代哲学者であり教育者である孔子が残…

九之十九 子曰:「譬如爲山,未成一簣,止,吾止也!譬如平地,雖覆一簣,進,吾往也!」

日本語に訳してください 孔子は言いました。「山を造る場合、山の一部も作れずに諦める必要がある場合は、私は中止します!平地を築く場合には、一つの簣(くさび)で網羅することができても、前進することを選択します!」 登場人物を教えてください。 孔子…

九之十八 子曰:「吾未見好德如好色者也。」

日本語に訳してください 孔子は言いました。「私は徳行と色欲を同じように愛する人を見たことがありません。」 登場人物を教えてください。 答えには「孔子」という人物が登場しています。 詳しく解説してください。 この言葉は、孔子が徳行(美徳や善行)と…

九之十七 子在川上曰:「逝者如斯夫!不舍晝夜。」

日本語に訳してください 川上にいた子は、「流れ去るものはこんなにも速いものか!昼夜問わず離れがたいものだ」と言った。 登場人物を教えてください。 残念ながら、与えられた文だけからは登場人物が明確には分かりません。もう少し前後の文脈が必要でしょ…

九之十六 子曰:「出則事公卿,入則事父兄,喪事不敢不勉,不爲酒困,何有於我哉?」

日本語に訳してください 孔子は言いました、「外出すれば大臣に仕え、家に帰れば父兄に仕え、喪事には必ず勤しまねばなりません。酒に酔って身を荒廃させたりすることが、私に何の利益があるでしょうか?」 登場人物を教えてください。 孔子(こうし) 詳し…

九之十五 子曰:「吾自衞反魯,然後樂正,雅頌各得其所。」

日本語に訳してください 孔子は言いました。「私は衛から魯に帰り、その後で、正しく楽しんで、雅楽と頌楽がそれぞれその本来の場所を得たのです。」 登場人物を教えてください。 孔子です。 詳しく解説してください。 孔子が言ったこの言葉は、彼が自分の故…

九之十四 子欲居九夷。或曰:「陋,如之何?」子曰:「君子居之,何陋之有?」

日本語に訳してください 「子欲居九夷。或曰:『陋、如之何?』」と言われた。子が答えた。「君子がそこに住めば、何が陋しいことがあろうか?」 登場人物を教えてください。 登場人物は、中国の哲学者・孔子(Confucius)です。 詳しく解説してください。 …

九之十三 子貢曰:「有美玉於斯,韞櫝而藏諸?求善賈而沽諸?」子曰:「沽之哉!沽之哉!我待賈者也!」

日本語に訳してください 子貢が言いました。「この中に美しい玉がありますが、箱にしまって隠しておくのですか?善良な商人に探してもらって売りましょう」と。すると孔子は答えました。「売るのだ、売るのだ。私は商人を待っているのだ!」 登場人物を教え…

九之十二 子疾病,子路使門人爲臣。病間,曰:「久矣哉,由之行詐也!無臣而爲有臣,吾誰欺?欺天乎?且予與其死於臣之手也,無寧死於二三子之手乎!且予縱不得大葬,予死於道路乎?」

日本語に訳してください 病気の際、子疾病は門人の子路を臣下にするよう言った。そして言った。「久しぶりに、由の行いは詐欺だ!臣下がいないのに、あたかも臣下があるかのように振る舞っている。私を欺くつもりか?それとも天を欺く意図か?私は臣下の手で…

九之十一 顏淵喟然歎曰:「仰之彌高,鑽之彌堅,瞻之在前,忽焉在後!夫子循循然善誘人:博我以文,約我以禮。欲罷不能,既竭吾才,如有所立卓爾,雖欲從之,末由也已!」

日本語に訳してください 顔淵は深くため息をついて言いました。「彼の徳は高く、彼の学問は深く、彼に見上げるとまるで高嶺の花のように見え、彼に接しようとすると、深い谷底に入り込んだように感じる。夫子は徐々に人を導くのが上手であり、文章で私を教育…

九之十 子見齊衰者,冕衣裳者,與瞽者,見之,雖少必作,過之必趨。

日本語に訳してください 見かけが悪い人、冠や衣服を着飾っている人、または盲目の人を見ると、立ち止まってしまうことがあり、通り過ぎると必ず急いでしまいます。 登場人物を教えてください。 (この質問では特定の登場人物が提示されていませんので、回答…

九之九 子曰:「鳳鳥不至,河不出圖,吾已矣夫!」

日本語に訳してください 孔子は言いました。「鳳凰は来ないし、河川も溢れ出さない。私はもう終わりだ。」 関西弁に訳してください ほんまやで、「鳳凰が来て、川があふれることもない。私はもう終わったわ。」って、孔子が言ってはったんやで。 小説を書い…

九之八 子曰:「吾有知乎哉?無知也。有鄙夫問於我,空空如也,我扣其兩端而竭焉。」

日本語に訳してください 孔子は言いました。「私は知っているのか?知らない。ある無学な男が私に問いかけてきた。私は彼の問いに答えることができず、その問いを両端から掬い取って答えがないことを示した。」 関西弁に訳してください 「おれが知っとんのか…

九之七 牢曰:「子云:『吾不試,故藝。』」

日本語に訳してください 孟子が言いました。「私は言いました。「私は試すことがないので、私は芸術ができないのです。」」 関西弁に訳してください 孟子は言ったんや。「ワイが言うてるやん、「ワイがやらへんかったから、芸術やられへんのや。」」 小説を…

九之六 大宰問於子貢曰:「夫子聖者與?何其多能也?」子貢曰:「固天縱之將聖,又多能也。」子聞之曰:「大宰知我乎!吾少也賤,故多能鄙事。君子多乎哉?不多也!」

日本語に訳してください 大宰が子貢に問います。「夫子、聖人であるのですか?どうしてそんなに多才なのですか?」すると、子貢は答えました。「先天的に聖人として生まれ、それに加えて多才です」。そこで孔子は聞くと言いました。「大宰さん、私をよくご存…

九之五 子畏於匡。曰:「文王既沒,文不在茲乎?天之將喪斯文也,後死者,不得與於斯文也。天之未喪斯文也,匡人其如予何?」

日本語に訳してください 孔子が匡にいた時、ある人が言いました。「文王はもう亡くなって、彼の文はどこにあるのですか?天が滅ぼされる前にその文を後世に残すことはできません。しかし、天がまだその文を残している今、私たち匡の人々はどのようにするべき…

九之四 子絕四:「毋意,毋必,毋固,毋我。」

日本語に訳してください 子供たちよ、四つのことを忘れてはなりません。「自分勝手にならず、必ずしもそれが必要であると思い込まず、堅固に固執せず、自分だけを重んじないことです。」 関西弁に訳してください こどもらよ、四つぐらい忘れんようにな。自分…

九之三 子曰:「麻冕,禮也;今也純,儉,吾從衆。拜下,禮也;今拜乎上,泰也。雖違衆,吾從下。」

日本語に訳してください 孔子は言いました。「麻冠をかぶることは、礼儀である。今は素朴で質素であることが美徳とされているので、私は大衆に従います。下を礼拝することは、礼儀である。しかし、今は上を拝むことが重要視されているため、私は大衆に逆らっ…

九之二 達巷黨人曰:「大哉孔子!博學而無所成名。」子聞之,謂門弟子曰:「吾何執?執御乎?執射乎?吾執御矣!」

日本語に訳してください ある達巷の人たちは言いました。「すごいですね、孔子は博学でありながら名を成し得ずにいる。」孔子はそれを聞き、「何を執るべきか。御を執るべきか。射を執るべきか。私は御を執るべきだ。」と門弟子たちに言いました。 関西弁に…

九之一 子罕言利,與命與仁。

日本語に訳してください 「子は言う:利と命と仁とを与えよう。」 関西弁に訳してください "コドモが言うてんねんで:りとめいとじんとをあげようや。" 小説を書いてください あるところに、小さな村がありました。村人たちは、互いに助け合って、平穏に暮ら…

八之二一 子曰:「禹,吾無間然矣!菲飮食,而致孝乎鬼神;惡衣服,而致美乎黻冕;卑宮室,而盡力乎溝洫。禹,吾無間然矣!」

日本語に訳してください 孔子は言いました。「禹は、私にとって完璧な人物です。少ない食べ物や飲み物であっても、先祖や神々に対して孝行を示した。簡素な衣服であっても、高貴な装束を着こなすようになった。卑屈な家屋であっても、灌漑事業に全力を注いだ…

八之二十 舜有臣五人,而天下治。武王曰:「予有亂臣十人。」孔子曰:「『才難』,不其然乎?唐虞之際,於斯爲盛,有婦人焉,九人而已。三分天下有其二,以服事殷、周之德,其可謂至德也已矣!」

日本語に訳してください 舜は五人の忠臣がおり、天下は治まっていました。武王は「私には十人の不忠臣がいる」と言いました。孔子は「『才難』といいますが、その通りですね。唐と虞の時代は、このような盛況であり、女性の忠臣も九人しかいませんでした。三…

八之十九 子曰:「大哉,堯之爲君也!巍巍乎,唯天爲大,唯堯則之!蕩蕩乎,民無能名焉!巍巍乎,其有成功也!煥乎,其有文章!」

日本語に訳してください 孔子は言いました。「すばらしいことです、堯が君主であったことは!堂々としていて、ただ天のみが大きく、ただ堯だけがそれに匹敵します!人々は無名ですが、平和に生活しています。非常に成功された方です。素晴らしい文章を作られ…

八之十八 子曰:「巍巍乎,舜、禹之有天下也,而不與焉。」

日本語に訳してください 孔子は言いました。「舜や禹は天下を持っていた。しかし、彼らはそれを共有しなかった。」 関西弁に訳してください 「しゅんやううはてんかをもってたんやけど、そいつを分け合いせんかったんやで。」 小説を書いてください お話しい…

八之十七 子曰:「學如不及,猶恐失之。」

日本語に訳してください 子曰:「学ぶことは、追いつかないと失うことを恐れなさい。」 関西弁に訳してください こりゃ言わば、勉強することは、取り残されたらアウツってこと怖がりなはれや! 小説を書いてください 物静かな公園のベンチに座っていた彼女は…

八之十六 子曰:「狂而不直,侗而不愿,悾悾而不信,吾不知之矣!」

日本語に訳してください 孔子は言いました。「狂っていても行動が正しくない人、愚かな人でも自分の意見を変えたがらない人、疑い深く信用できない人については、私はその理由を知りません!」 関西弁に訳してください 「あほでもアクションがまっとうやない…

八之十五 子曰:「師摯之始,關雎之亂,洋洋乎,盈耳哉!」

日本語に訳してください 孔子は言いました。「先生が教え始めた時、『関雎』の時代の混乱は非常に多く、聞き手にとっては耳が満ちあふれてしまうほどであった。」 関西弁に訳してください こうしたんは言うてはった。「先生が教え始めたとき、『関怨』の時代…

八之十四 子曰:「不在其位,不謀其政。」

日本語に訳してください 孔子は言いました。「君主でなければ、政治については相談すべきではない。」 関西弁に訳してください こう子は言うてはったで。「王様ちゃうと政治については相談しとらんとアカンで。」 小説を書いてください はい、どのようなジャ…

八之十三 子曰:「篤信好學,守死善道。危邦不入,亂邦不居。天下有道則見,無道則隱。邦有道,貧且賤焉,恥也;邦無道,富且貴焉,恥也。」

日本語に訳してください 孔子は言いました。「熱心に信じ、好んで学び、死ぬほど正しい道を守ることが大切である。危険な国は避け、乱れた国には住まない。天下に道がある時は出世するし、道がない時には隠れるべきである。国が道を持っている場合、貧しくて…