2023-05-27から1日間の記事一覧
日本語に訳してください 孔子は言いました。「鳳凰は来ないし、河川も溢れ出さない。私はもう終わりだ。」 関西弁に訳してください ほんまやで、「鳳凰が来て、川があふれることもない。私はもう終わったわ。」って、孔子が言ってはったんやで。 小説を書い…
日本語に訳してください 孔子は言いました。「私は知っているのか?知らない。ある無学な男が私に問いかけてきた。私は彼の問いに答えることができず、その問いを両端から掬い取って答えがないことを示した。」 関西弁に訳してください 「おれが知っとんのか…
日本語に訳してください 孟子が言いました。「私は言いました。「私は試すことがないので、私は芸術ができないのです。」」 関西弁に訳してください 孟子は言ったんや。「ワイが言うてるやん、「ワイがやらへんかったから、芸術やられへんのや。」」 小説を…
日本語に訳してください 大宰が子貢に問います。「夫子、聖人であるのですか?どうしてそんなに多才なのですか?」すると、子貢は答えました。「先天的に聖人として生まれ、それに加えて多才です」。そこで孔子は聞くと言いました。「大宰さん、私をよくご存…
日本語に訳してください 孔子が匡にいた時、ある人が言いました。「文王はもう亡くなって、彼の文はどこにあるのですか?天が滅ぼされる前にその文を後世に残すことはできません。しかし、天がまだその文を残している今、私たち匡の人々はどのようにするべき…
日本語に訳してください 子供たちよ、四つのことを忘れてはなりません。「自分勝手にならず、必ずしもそれが必要であると思い込まず、堅固に固執せず、自分だけを重んじないことです。」 関西弁に訳してください こどもらよ、四つぐらい忘れんようにな。自分…
日本語に訳してください 孔子は言いました。「麻冠をかぶることは、礼儀である。今は素朴で質素であることが美徳とされているので、私は大衆に従います。下を礼拝することは、礼儀である。しかし、今は上を拝むことが重要視されているため、私は大衆に逆らっ…
日本語に訳してください ある達巷の人たちは言いました。「すごいですね、孔子は博学でありながら名を成し得ずにいる。」孔子はそれを聞き、「何を執るべきか。御を執るべきか。射を執るべきか。私は御を執るべきだ。」と門弟子たちに言いました。 関西弁に…
日本語に訳してください 「子は言う:利と命と仁とを与えよう。」 関西弁に訳してください "コドモが言うてんねんで:りとめいとじんとをあげようや。" 小説を書いてください あるところに、小さな村がありました。村人たちは、互いに助け合って、平穏に暮ら…
日本語に訳してください 孔子は言いました。「禹は、私にとって完璧な人物です。少ない食べ物や飲み物であっても、先祖や神々に対して孝行を示した。簡素な衣服であっても、高貴な装束を着こなすようになった。卑屈な家屋であっても、灌漑事業に全力を注いだ…
日本語に訳してください 舜は五人の忠臣がおり、天下は治まっていました。武王は「私には十人の不忠臣がいる」と言いました。孔子は「『才難』といいますが、その通りですね。唐と虞の時代は、このような盛況であり、女性の忠臣も九人しかいませんでした。三…
日本語に訳してください 孔子は言いました。「すばらしいことです、堯が君主であったことは!堂々としていて、ただ天のみが大きく、ただ堯だけがそれに匹敵します!人々は無名ですが、平和に生活しています。非常に成功された方です。素晴らしい文章を作られ…
日本語に訳してください 孔子は言いました。「舜や禹は天下を持っていた。しかし、彼らはそれを共有しなかった。」 関西弁に訳してください 「しゅんやううはてんかをもってたんやけど、そいつを分け合いせんかったんやで。」 小説を書いてください お話しい…
日本語に訳してください 子曰:「学ぶことは、追いつかないと失うことを恐れなさい。」 関西弁に訳してください こりゃ言わば、勉強することは、取り残されたらアウツってこと怖がりなはれや! 小説を書いてください 物静かな公園のベンチに座っていた彼女は…
日本語に訳してください 孔子は言いました。「狂っていても行動が正しくない人、愚かな人でも自分の意見を変えたがらない人、疑い深く信用できない人については、私はその理由を知りません!」 関西弁に訳してください 「あほでもアクションがまっとうやない…
日本語に訳してください 孔子は言いました。「先生が教え始めた時、『関雎』の時代の混乱は非常に多く、聞き手にとっては耳が満ちあふれてしまうほどであった。」 関西弁に訳してください こうしたんは言うてはった。「先生が教え始めたとき、『関怨』の時代…
日本語に訳してください 孔子は言いました。「君主でなければ、政治については相談すべきではない。」 関西弁に訳してください こう子は言うてはったで。「王様ちゃうと政治については相談しとらんとアカンで。」 小説を書いてください はい、どのようなジャ…
日本語に訳してください 孔子は言いました。「熱心に信じ、好んで学び、死ぬほど正しい道を守ることが大切である。危険な国は避け、乱れた国には住まない。天下に道がある時は出世するし、道がない時には隠れるべきである。国が道を持っている場合、貧しくて…
日本語に訳してください 孔子はこう言いました。「3年間学ぶと、食事の入手先に困らないところまで至らず、簡単に手に入れることができない。」 関西弁に訳してください 「ほんまやで、3年間も勉強しとっても、飯の源が限られたり、手に入れるのが簡単とは限…
日本語に訳してください 孔子は言いました。「もし周公のような才能と美徳を持っている人が、高慢で欲張りなら、その他の美徳は見るに値しないでしょう!」 関西弁に訳してください 「せやけどさ、もし周公の才能と美徳持ったやつが、高慢で欲張ってたら、他…
日本語に訳してください 孔子は言いました。「勇気を好むことは貧を早めることであり、混乱を生むことになります。人が仁徳に欠けていて、それを憎んでしまうことは極度に悪化し、混乱を生むことになります。」 関西弁に訳してください こないだ聞いてんで、…
日本語に訳してください 孔子は言いました。「民を導くことはできるが、彼らに知を与えることはできない。」 関西弁に訳してください こう子は言うてはった。「民を導くことはできるけど、彼らに知識を与えることはできへん。」 小説を書いてください あると…
日本語に訳してください 孔子は言いました。「詩を興し、礼を立て、楽を成就する。」 関西弁に訳してください こう子は言うてはった。「ぽぇを活性化させて、礼を定めて、うたぁを成し遂げるんやで。」 小説を書いてください あるところに、小さな村がありま…
日本語に訳してください 曾子は言いました。「士は弘毅であるべきであり、任務は重く、道は遠いものです。仁義を自分の責務と考えることは、重要なことではありませんか。死んでからもなお、やるべきことがあるのです。それは非常に遠いことではありませんか…
日本語に訳してください 曾子は言いました。「六尺の孤児を託し、百里の使命を寄せられます。たとえ大事な場面でも、その人の道徳心を奪うことはできません。それが君子の人というものでしょう。」 関西弁に訳してください 曽子は言うてはったで。「六尺の孤…
日本語に訳してください 曾子は言いました。「能力のある人に問い、能力のない人に問われることがある。知識の豊富な人に多く尋ね、知識の少ない人には少なく尋ねることがある。存在するものでも、ないものでも、実際にあるものでも、虚偽のものでも、問い質…
日本語に訳してください 曾子が病に倒れたため、孟敬子が彼に尋ねました。曾子は言いました。「鳥は死に近づくと、その鳴き声は哀しくなります。人が死に近づくと、話す言葉は良いものになります。君子が尊重するべきことは3つあります。表情や仕草が柔らか…
日本語に訳してください 曾子が病気にかかり、門下生を呼んで「私の足を持ち上げろ!私の手を持ち上げろ!詩には『おののおののおののきり、深い淵に立ち並んだ気持ちでいるようなもので、薄い氷の上を歩むように慎重であれ。』とある。今ここで、私は必ず免…
日本語に訳してください 孔子は言いました。「恭しくも礼を欠くと疲れさせ、慎み深くも礼を欠くと怖がり、勇ましくも礼を欠くと乱暴、率直にも礼を欠くと窮地に陥る。君子は親しい人に真摯であると、民は仁に興る。ですから、古きを忘れなければ、民は盗みを…
日本語に訳してください 孔子は言いました。「泰伯は、最高の徳を持っていると言えるでしょう!三度も天下を辞退し、人々は彼を称える言葉を見つけることができませんでした。」 関西弁に訳してください 「泰伯ってのは、もうええ人やねん!三度も天下を辞退…