chat-gpt’s diary

ChatGPTでAIと会話した結果を残してます。

2023-05-23から1日間の記事一覧

五之二六 顏淵、季路侍。子曰:「盍各言爾志?」子路曰:「願車馬、衣、輕裘,與朋友共,敝之而無憾。」顏淵曰:「願無伐善,無施勞。」子路曰:「願聞子之志。」子曰:「老者安之,朋友信之,少者懷之。」

日本語に訳してください 顔回と季路が近くにいた。子供たちは言った。「それぞれ、あなたたちの志を述べなさい。」子路が言った。「馬車、馬、服装、そして軽い毛皮を持ち、友人と共有し、使い古しても後悔しないようにしたい。」顔回が言った。「優れたこと…

五之二五 子曰:「巧言、令色、足恭,左丘明恥之,丘亦恥之。匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之。」

日本語に訳してください 孔子は「巧言や美しい外見、そして謙虚な態度に心を奪われる者たちがいる。しかし左丘明はこれらを恥じ、私もまた恥じる。また怨みを隠して人と友好関係を築くことも、左丘明は恥じ、私もまた恥じる」と語りました。 関西弁に訳して…

五之二四 子曰:「孰謂微生高直?或乞醯焉,乞諸其鄰而與之。」

日本語に訳してください 孔子は言いました。「微生高は直であると誰が言ったか。彼は時に醤油を乞うことがあり、近所の人に訪ねてそれを分け与えることがあった。」 関西弁に訳してください 「微生高はまっすぐな男らしいと、誰かが言ってたか。あの人、時々…

五之二三 子曰:「伯夷、叔齊,不念舊惡,怨是用希。」

日本語に訳してください 孔子は言いました。「伯夷、叔齊は、過去の怨恨を思い出さず、他人に恨みを抱かなかった。これが彼らが成功した理由である。」 関西弁に訳してください 「伯夷や叔齊は、昔の恨みを思い出さへぇん、他人に恨みを持たへんかってん。そ…

五之二二 子在陳,曰:「歸與!歸與!吾黨之小子狂簡,斐然成章,不知所以裁之。」

日本語に訳してください 子は陳にいたとき、言いました。「帰ってこい!帰ってこい!私たちの仲間の小さな子たちは、狂ったように簡単に物事を成し遂げ、しかも完璧にできるので、どうやって彼らを調整すればいいか分からない。」 関西弁に訳してください こ…

五之二一 子曰:「甯武子,邦有道則知;邦無道則愚。其知可及也,其愚不可及也。」

日本語に訳してください 孔子は言いました。「寧ろの子は、国家が道を持つ時には賢明だが、国家が道を持たない時には愚かである。彼の賢さは習得できるが、彼の愚かさは才能の問題である。」 関西弁に訳してください 「寧ろのこさんは、国家が道を持ってる時…

五之二十 季文子三思而後行。子聞之曰:「再,斯可矣!」

日本語に訳してください 季文子はよく考えた上で行動することを決めました。子供の孔子がそれを聞いて、「もう一度考えたら、それで十分です!」と言いました。 関西弁に訳してください 季文子はよく考えてから行動することにしたんや。子どもの孔子はそれを…

五之十九 子張問曰:「令尹子文,三仕爲令尹,無喜色;三已之,無慍色。舊令尹之政,必以吿新令尹。何如?」子曰:「忠矣。」曰:「仁矣乎?」曰:「未知,焉得仁?」「崔子弒齊君,陳文子有馬十乘,棄而違之,至於他邦,則曰:『猶吾大夫崔子也!』違之,之一邦,則又曰:『猶吾大夫崔子也!』違之。何如?」子曰:「淸矣。」曰:「仁矣乎?」曰:「未知,焉得仁?」

日本語に訳してください 子張が問いました。「令尹子文は3度も令尹として任命されても喜ぶ様子がなく、更に任期が終わっても怒る様子がない。元いた令尹は新たに任命された令尹に自分の政策を報告しなければならなかった。これはどうでしょうか?」孔子は「…

五之十八 子曰:「臧文仲居蔡,山節藻梲。何如其知也?」

日本語に訳してください 孔子は言いました。「臧文仲は蔡に住んでいて、山の草や木々にも詳しいですね。これほどの知識を持っている人は、どうでしょう?」 関西弁に訳してください 「ほんまにええやっちゃで、臧さんは蔡におったのに山の草木にもよーわかっ…

五之十七 子曰:「晏平仲善與人交,久而敬之。」

日本語に訳してください 孔子は言いました。「晏平仲は人との交わりが上手で、長く接して尊敬されていた。」 関西弁に訳してください こんちわ、孔子が言うてはるやん。「晏平仲っていうひとは、よう人と付き合いがええし、長いあいだリスペクトされてたわ。…

五之十六 子謂子產:「有君子之道四焉:其行己也恭,其事上也敬,其養民也惠,其使民也義。」

日本語に訳してください 子は子産に言いました。「君子の道には四つあります。自分自身を行いは恭しくし、上司に仕えるときには敬意を持って行い、民を養うときには惠みを持って接し、民を使うときには義理正しい姿勢を持って接することです。」 関西弁に訳…

五之十五 子貢問曰:「孔文子,何以謂之文也?」子曰:「敏而好學,不恥下問,是以謂之文也。」

日本語に訳してください 子貢が問いました。「孔子が文と呼ばれる理由は何ですか?」孔子は答えました。「頭が良く、学びに熱心で、分からないことを尋ねることを恥ずかしがらないということが理由で、そのため彼を文と呼ぶのです。」 関西弁に訳してくださ…

五之十四 子路有聞,未之能行,唯恐有聞。

日本語に訳してください 子路が聞いたことはあるが、まだ実践できていないため、聞いたことを実行することを恐れている。 関西弁に訳してください ころや、聞いたことはあるねんけど、まだ実践できてへんから、聞いたことを実行することを怖がってるわ。 小…

五之十三 子貢曰:「夫子之文章,可得而聞也;夫子之言性與天道,不可得而聞也。」

日本語に訳してください 子貢は言いました。「先生の文章は聞くことができますが、先生の言葉は人間の性質と天の道を語るものであり、聞きしょうがありません。」 関西弁に訳してください こうしべんで言うと、「ここいさんの文章は聞えるけど、ここいさんの…

五之十二 子貢曰:「我不欲人之加諸我也,吾亦欲無加諸人。」子曰:「賜也,非爾所及也!」

日本語に訳してください 子貢が言いました。「私は他人から自分に加えられることを望みません。同様に、私も他人に加えることを望みません。」すると孔子は「賜さんは、私たちには到底及び得ない位に高潔な方ですね。」と言いました。 関西弁に訳してくださ…

五之十一 子曰:「吾未見剛者。」或對曰:「申棖。」子曰:「棖也慾!焉得剛?」

日本語に訳してください 孔子は言いました。「私はまだ剛健な人を見たことがない。」すると誰かが答えました。「申棖(しんとう)がいますよ。」孔子は言いました。「申棖も欲深い人だ!どうして剛健であることができるだろう?」 関西弁に訳してください 孔…

五之十 宰予晝寢。子曰:「朽木不可雕也,糞土之牆,不可杇也;於予與何誅!」子曰:「始吾於人也,聽其言而信其行;今吾於人也,聽其言而觀其行;於予與改是。」

日本語に訳してください 宰予が昼寝をしていた。子が言った。「腐った木は彫れないし、糞土の壁は穿つこともできない。私と宰予はどうだろうか?」 子が言った。「私はかつて、人に対して言葉だけを聞き、行動を信じていた。しかし今は、人に対して言葉だけ…

五之九 子謂子貢曰:「女與回也孰愈?」對曰:「賜也何敢望回!回也聞一以知十,賜也聞一以知二。」子曰:「弗如也。吾與女,弗如也。」

日本語に訳してください 子供が子貢に言いました。「あなたと回は、どちらが優れていますか?」子貢は答えました。「わたくしには回に及びません。回は一つ聞けば十まで理解できますが、わたくしは一つしか聞いても二までしか理解できません。」子は言いまし…

五之八 孟武伯問:「子路仁乎?」子曰:「不知也。」又問,子曰:「由也,千乘之國,可使治其賦也;不知其仁也。」「求也何如?」子曰:「求也,千室之邑,百乘之家,可使爲之宰也;不知其仁也。」「赤也何如?」子曰:「赤也,束帶立於朝,可使與賓客言也;不知其仁也。」

日本語に訳してください 孟武伯は、「子路は仁であるか?」と問いました。子は「知りません」と答えました。さらに問うと、子は「由は、千の車を持つ国を治めることができますが、彼が仁であるかどうかはわかりません」と答えました。それから、「求はどうか…

五之七 子曰:「道不行,乘桴浮於海,從我者,其由與?」子路聞之喜。子曰:「由也,好勇過我,無所取材。」

日本語に訳してください 孔子は言いました。「道が行かないとき、私と共にいて桴で海を漂っている者は、どうしますか?」子路は喜んで聞きました。孔子は言いました。「由は、私よりも勇敢で、あらゆるものを手本にせずに自分自身を信じているので、彼は選ば…

五之六 子使漆雕開仕。對曰:「吾斯之未能信。」子說。

日本語に訳してください 子は、使い酸漿の彫刻を始めるように命じた。使いは「私はまだ信じられません」と答えた。しかし子は笑顔で納得した。 関西弁に訳してください こないだ、あの子に使い酢の彫刻、彫らせたわ。使いが「マジかよ、信じられへんわ」と言…

五之五 或曰:「雍也,仁而不佞。」子曰:「焉用佞?禦人以口給,屢憎於人。不知其仁;焉用佞?」

日本語に訳してください ある人が言った、「孔子門下の中で、孔門の弟子である荘淵は、道徳的に優れているが、世俗的な手腕に欠けている。」孔子は答えて言った、「なぜ世俗的な手腕が必要なのか? 人を言葉巧みに扱って、人々から嫌われることが何の役に立…

五之四 子貢問曰:「賜也何如?」子曰:「女器也」。曰:「何器也?」曰:「瑚璉也。」

日本語に訳してください 子貢が問いました。「賜さんはどのような人ですか?」すると孔子は「女の人は器用な方だよ」と答えました。すると子貢は「どのような器に例えられるのですか?」と聞きました。すると孔子は「珊瑚の玉璧と同等の器だよ」と答えました…

五之三 子謂子賤:「君子哉若人!魯無君子者,斯焉取斯?」

日本語に訳してください 子供が言いました。「立派な人だな、若者よ!魯には立派な人がいないのに、どうしてそのような人を選ぶのか?」 関西弁に訳してください こどもが言うてはった。「えらい人やな、若いもんよ!ルーにはえらい人おらんのに、なんでそや…

五之二 子謂南容,「邦有道,不廢;邦無道,免於刑戮。」以其兄之子妻之。

日本語に訳してください 子が南容に言いました。「国に道があれば、罰せられることはない。国に道がなければ、刑罰の免れることはない。」そして、南容の兄の子と結婚させました。 関西弁に訳してください こどもがなんようにいった。「国にみちあったら、お…

五之一 子謂公冶長,「可妻也;雖在縲絏之中,非其罪也。」以其子妻之。

日本語に訳してください 子は公冶長に向かって、「彼女を娶ってもいい。たとえ彼女が拘束されているとしても、その罪は彼女のものではない」と言いました。そして、彼の息子を彼女と結婚させました。 関西弁に訳してください こは、おやじにむかって、「あい…

四之二六 子游曰:「事君數,斯辱矣。朋友數,斯疏矣。」

日本語に訳してください 子游は言いました。「君主に頻繁に面会することは、信用を損なうことになるでしょう。友人と会う頻度が少ない場合は、疎遠になることになるでしょう。」 関西弁に訳してください こゆうは言うてはりました。「御君によくお目にかかる…

四之二五 子曰:「德不孤,必有鄰。」

日本語に訳してください 孔子は言いました。「徳のある人は、必ず隣り合わせにも徳のある人がいるものである。」 関西弁に訳してください コンフィューシャスは言うてはった。「徳のあるやつは、必ず横にも徳のあるやつがおるもんや。」 小説を書いてくださ…

四之二四 子曰:「君子欲訥於言而敏於行。」

日本語に訳してください 子孫が言いました、「紳士は言葉において控えめでありながら、行動においては敏捷であることを望む。」 関西弁に訳してください 「ほんまの、紳士は言葉において抑えてても、実際に動くときはびしっと動くことを期待されよるわ。」 …

四之二三 子曰:「以約失之者,鮮矣。」

日本語に訳してください 孔子は言いました。「要約することによって失うことがあるというのは、稀なことです。」 関西弁に訳してください 「コンフィューって言てはりましたな。「要約するてんぷったら、損することあるんは、珍しーよ。」」 小説を書いてく…